Representing Roman Catholic Diocesan Offices of Worship and Liturgical Commissions throughout the United States and supporting the liturgical apostolate.

home| join FDLC| e-mai

About FDLC
Roman Missal
Publications
2010 National Meeting
Liturgy Resources
Awards
Membership Info
Meetings
Newsletter
SWLC
Members Only
FDLC Board Only
Contact Us

The Frederick R. McManus Award
1995 - F. McManus 1996 - G. Diekmann 1997 - J. Page 1998 - A. Bethune 1999 - A. Kavanaugh 2000 - LTP 2001 - D. Pilarczyck 2003 - D. Trautman 2004 - K. Hughes 2005 - R. Rambusch 2006 - N. Mitchell 2007 - R. Taft 2008 - R. Proulx 2009 - K. Seasoltz 2010 - M.F. Reza



John Page

On Friday, October 3, 1997 the McManus award was presented to Dr. John R. Page, Executive Secretary of ICEL, 
the International Commission on English in the Liturgy .

The following are Dr. Page's words of acceptance during the Seattle banquet.   

Some Remarks On the Occasion of Receiving the Frederick R. McManus Award of the Federation of Diocesan Liturgical Commissions of the United States

I have come to Seattle reluctantly but with great gratitude for this recognition of ICEL and of the revised Sacramentary given through me. Surely the word “reluctantly” needs some explanation. Two points. In 1980 I was asked to be executive secretary of ICEL. I was at that time associate executive secretary. My response to “Friend, come up higher” was “no.” “You need a more public person in that job.” But the search team came back and said, “Look, there are plenty of people in the ICEL world who are ready to be the public face of ICEL. We want you to be the person inside, guiding the work from day to day.” And so I agreed.

For the most part that bargain has been kept. One exception that comes to mind was the Holy See’s International Liturgical Congress, held in Rome in October 1984. To commemorate the twentieth anniversary of the Constitution on the Liturgy, the bishop chairmen of all the episcopal liturgical commissions and the secretaries of the commissions were invited to come to Rome to give reports on the liturgical renewal in their countries. Representatives of the international commissions were also invited.

The meetings were held in the Synod Hall over a five-day period. One afternoon was set aside for discussion groups in five languages. The English-speaking group turned out to be by far the largest and the most outspoken. The meeting space set aside for the English-speaking group was much too small, and so we had to go back to the Synod Hall. Archbishop Denis Hurley, then chairman of ICEL, was elected chairman of the group, and I was elected secretary, which meant that I would read out the resolutions agreed to when the full assembly reconvened the next day.

Now I have to mention that just a few days before our coming to Rome the Tridentine Indult was announced. The English-speaking bishops and secretaries, after a very lively discussion, adopted a tough series of resolutions, one of them decrying the granting of the Tridentine Indult. In the event we were the only language group that took up the question.

The next day, when my turn came, I was very nervous. Just into my recital, I looked up at the dais where the whole phalanx of officials of the Congregation for Divine Worship was seated. Most of them knew English, and the one who knew it best, who happened to be the prefect, was staring back at me with evident dismay. My automatic reaction was to quicken the pace and get it over with. I was speaking too rapidly and suddenly at ceiling level a sign kept flashing, rallentando, “slow down.” All unaware of this electronic plea, I raced on till finally my neighbor tugged me on the sleeve and said, “There’s pandemonium in the translator’s booth.”

In addition to being the reluctant executive secretary, I am also a reluctant traveler. I never leave Washington or its near suburbs unless ICEL work demands it. I’m fortunate in that the best place for ICEL meetings logistically and cost-wise, though understandably not always diplomatically, is Washington. But every so often I have to go to a meeting away from home and yes, at times, far from home. My dislike of travel provides a great source of amusement for my colleagues in the Secretariat. And without realizing it, I began over time to play right into their hands. Just as I was leaving to go on a trip I would invariably say, “I go reluctantly.” After several years of hearing this lament, my colleague Peter Finn said one day, “We’ve decided on the perfect epitaph for your tombstone—I go reluctantly.”

Some of you will know the opening lines of Gerard Manley Hopkins’s In The Valley of the Elwy, “I remember a house where all were good to me, God knows deserving no such thing….” Twenty-five years ago today I showed up for my first day of work at an office on Thomas Circle in downtown Washington, just down the street from the old headquarters of the U.S. bishops’ conference. I had little understanding of what the organization with the unwieldy name, the International Commission on English in the Liturgy, was all about. What I did know was that I was to have a part-time, temporary job as a kind of sub-editor for the four volumes of The Liturgy of the Hours. It seemed a congenial enough task—a part-time job would allow me to continue work at Georgetown on a Ph.D. in history, and since I had been a student in the Augustinians for eight years—from novitiate through the third year of theology—I knew enough Latin and I certainly knew the breviary, which we had chanted in full each day. Cardinal Newman used to say, “But God knows the end from the beginning.” There are no doubt many ways to unpack this. Another way of saying this might just be, “life is full of surprises.” Within a matter of months I was a full-time member of the staff, then editor for the whole breviary project, associate executive secretary, and the rest. I did, long years later, finish the Ph.D. And perhaps after I leave ICEL, which for the good of ICEL and my own can’t be far off, I’ll attempt a history of ICEL or at least the remarkable story of the revision of the Sacramentary.

I come from a large and close family. In ICEL I have found a second family—in its board of bishops, its Advisory Committee, its subcommittees, and especially the secretariat staff. Of my five godchildren, two are children of colleagues at ICEL. I would like to mention so many names, but I’ll have to save most of them for that history of ICEL.

It has been my good fortune to work under three chairmen of ICEL’s Episcopal Board. In July, Bishop Maurice Taylor of Galloway, Scotland was elected chairman. That’s good news for ICEL and the conferences that it serves.

From 1991 until July, Archbishop Daniel Pilarczyk of Cincinnati was chairman. Those who know these things tell me that Archbishop Pilarczyk is an off the chart “J” and I an off the chart “P.” But it worked out very well. He was the best of bosses—accessible, deeply knowledgeable, devoted to the work, respectful of all who carry it on.

His predecessor was Archbishop Denis Hurley, chairman from 1974 to 1991. Ordained a bishop at 31 in 1947, he was one of the great bishops of the pre-conciliar Church, a leader at the Council, and is today one of the great and most courageous bishops of the post-conciliar Church. He was present at the founding meeting of ICEL, which took place in Rome on October 17, 1963 during the second session of the Council. Though now emeritus archbishop of Durban, Archbishop Hurley continues at the request of the Southern African Catholic Bishops’ Conference on the ICEL Episcopal Board. He is a man of the Council, committed unflinchingly to its spirit-filled vision.

Fred McManus and Godfrey Diekmann were heroes to me long before I came to ICEL. Since, they have become even greater heroes and cherished friends.

I wish to name now proudly and affectionately my ICEL colleagues back home who deserve this recognition at least as much as I do. Peter Finn, associate executive secretary, came to ICEL in 1974; Larry Willett, productions manager, 1974; Arline Fay, finance office manager, 1976; Jim Schellman, associate executive secretary, 1976; Edmund Yates, office manager, 1977; Arnitta Thurston, receptionist and secretary, 1985. To complete this list two other names: Mary Fowler who joined the staff in 1969 and from 1980 until her retirement in 1993 was administrative assistant to the executive secretary. Tom O’Brien, who came in 1979, was the translator and editor of the first volume of Documents on the Liturgy and was research specialist for the revision of the Sacramentary. Tom died of cancer in 1991, leaving a rich legacy for succeeding generations in ICEL and historians of its work.

How fortunate the English-speaking bishops are to have such a team. The best headhunters in the world could not assemble such a group. These people are there because they love the work and believe in it. “I remember a house where all were good to me....”

Recently I had the good fortune of seeing the small but very rich Tyndale exhibit at the Library of Congress. This sixteenth-century English priest was one of the first translators of the Bible into English, the whole of the New Testament and a large portion of the Hebrew Scriptures. He had several forerunners but was the first to translate from Greek and Hebrew rather than from the Vulgate. Tyndale was concerned to avoid a vocabulary and syntax that was recondite and ornamental. Rather, he aimed to provide an English translation that was rich, living, literate and accessible to the people of his time. He would have the ploughboy, he said, know the Scriptures as well or better than the English clergy of his day. One of the devices he was keen to exploit was the use of words of Anglo-Saxon origin. “Let there be light and light was made.” “In the beginning God created the heavens and the earth.” “Ask and it shall be given you, seek and ye shall find: knock and it shall be opened unto you.” His influence, so strong in the King James or Authorized Version, is still with us in the major contemporary English translations of Scripture.

The exhibition at the Library of Congress was fascinating but ultimately deeply disturbing. Among the many items displayed were the only two known copies of Tyndale’s New Testament. Careless handling did not account for the loss of thousands of the other copies printed. They were publicly burned at the direction of civil and ecclesiastical authority.

Imprisoned in 1535, Tyndale asked his jailors for some candles and his Hebrew grammar so that he could continue his work on the Hebrew Scriptures. These requests were denied, and in the following year Tyndale was cruelly executed for the subversive act of translating the word of God into English.

Now I do not want in any way to overdraw this sad, dramatic story. Its chief lessons belong in another reflection and context. I do not speak of parallels but of implications. We have had a debate in this country over liturgical language. Parts of it were needed and helpful. I speak rather of those elements of the debate that astonished and indeed scandalized so many people. I speak of what one popular religious journal, proudly I think, has referred to as the “translation wars.” I guess in warfare all civilized conventions are suspended. Still, why in some quarters did the faith of so many good people have to be so recklessly called into question? Where does this get us? How was it so easy to set aside the third member of the age-old maxim, attributed to Augustine, in omnibus caritas. We heard earlier this week the words, cessent iurgia maligna, cessent lites. Let all mean-spirited bickering stop! May we pledge ourselves to this, not just in questions related to the language of the liturgy but to so many other liturgical issues as well that have become the subject of destructive contention, and invite all in the household of faith to join us in this commitment.

By January or February the Sacramentary will be submitted for the Roman review by most of the English-speaking conferences of bishops. I acknowledge my bias, but I strongly believe that once the Sacramentary is in use in the parishes all over the world, it will be its own defense, it will be a landmark in the Roman Church’s new vernacular experience, it will be a work that will last to the praise and glory of God’s name and for the good of all the Church.

Thank you for your own part in this work in so many ways—those who participated in the 1982 and 1986 consultations, those who worked with their bishops in reviewing the eight segments that were submitted to them for their canonical vote, for your encouragement in public statements, and in so many quiet words of support.

Newman lived through the First Vatican Council and its aftermath. No easy time for him. He used to say often to his troubled correspondents that nearly every Council in the Church had been followed by a period of upset. So characteristically, he urged them to take the long view. Perhaps for those of us who lived through the Second Vatican Council the period of trial has been postponed until now. In these still early stages of the renewal, let us take to heart Bishop Donald Trautman’s call to revitalize confidently the reform and let us take our stand firmly in that living, all-embracing center where the Church has ever proclaimed the death and resurrection of the Lord until he comes in glory.

I close with an excerpt from a sermon of St. Augustine that is found in The Liturgy of the Hours on Saturday in the Thirty-Fourth Week of Ordinary Time.

Let us sing alleluia here on earth, while we still live in anxiety, so that we may sing it one day in heaven in full security. ... ... ...

O the happiness of the heavenly alleluia, sung in security, in fear of no adversity! We shall have no enemies in heaven, we shall never lose a friend. God’s praises are sung both there and here, but here they are sung in anxiety, there, in security; here they are sung by those destined to die, there, by those destined to live for ever; here they are sung in hope, there, in hope’s fulfillment; here they are sung by wayfarers, there, by those living in their own country.

So, then, my brothers and sisters, let us sing now, not in order to enjoy a life of leisure, but in order to lighten our labors. You should sing as wayfarers do…sing, but continue your journey. Do not grow slack, but sing to make your journey more enjoyable. Sing, but keep going. What do I mean by keep going? Keep on making progress.….If you make progress, you will be continuing your journey, but be sure that your progress is in virtue, true faith, and right living. Sing then, but keep going.

May the Lord bless us, protect us from all evil, and bring us to everlasting life. Amen.

TOP OF PAGE

 

 


©2009
Federation of Diocesan Liturgical Commissions
415 Michigan Avenue, NE  Suite 70,  Washington, DC 20017
202-635-6990 (Monday - Friday, 9:00 AM - 5:00 PM EDT)